January 3rd, 2010

valinor

Lasto beth nîn, tolo dan na ngalad! (услыши голос мой, выйди к свету!)

Всех, для кого это является важным, поздравляю с днем рождения Профессора (3 января 1892 - 2 сентября 1973). Чует мое сердце, придется смотреть Властелина...


1911 год.

Átaremma (Отче наш)

Перевод на квенья Дж.Р.Р. Толкина

Átaremma i ëa han ëa!
Na airë esselya, aranielya na tuluva,
na carë indómelya cemendë tambë Erumandë.
Ámen anta síra ilaurëa massamma;
ar ámen apsenë úcaremmar sív’ emmë apsenet tien i úcarer emmen.
Álamë tulya úsahtienna mal ámë etelehta ulcullo. Násië.


1916 год, в армии Его Величества
stalker

ЗРИ! Новый конкурс переводов!

Я хотел это сделать вчера, но меня опередили - и хорошо. Сегодня день рождения Профессора и в его честь я хочу предложить новый конкурс переводов. Вот стихотворение Минни Луизы Хаскинс, ставшее уже ставшее известным в ЖЖ, благодаря проповеди Митрополита Антония (Блум) на Новый год. Прошу вас, дорогие мои - присылайте свои переводы. Злата и серебра у меня нету, но только некоторое количество художественных фото. На этот раз в качестве приза опять будет фото со Святой Горы Афон. Дерзайте, с Богом!


Минни Луиза Хаскинс, фото из Интернета

I said to the man, who stood
at the gate of the year
Give me a light that I may
tread safely into the unknown'
And he replied' Go out into the
darkness and put your hand into
the hand of God. Collapse )